<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/?xml">
<title>花より中国語</title>
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/</link>
<description>中国語学習ブログです。 他に本の感想など言葉に関することなら何でも。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-42.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-41.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-40.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-39.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-37.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-42.html">
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-42.html</link>
<title>HSK4級→7級へ</title>
<description> 6月21日に受験したHSKの結果を、漢語考試服務網にて確認しました。結果は、7級でした。2009年中に7級取得を目標にしていたので、達成できたのはいいのですが、受験したときには特にリスニングの出来が悪いと感じてがっかりしていたので、狐につままれたような気がしています。区分別の点数は以下の通りです。聴力　69　（6級）語法　78　（7級）閲読　83　（7級）	綜合　84　（8級）総分 313  （7級）7級は「一般的に日常会話をほ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 6月21日に受験したHSKの結果を、<a href="http://www.chinesetesting.cn/goscorequery.do" target="_blank" title="漢語考試服務網">漢語考試服務網</a>にて確認しました。<br /><br />結果は、7級でした。2009年中に7級取得を目標にしていたので、達成できたのはいいのですが、受験したときには特にリスニングの出来が悪いと感じてがっかりしていたので、狐につままれたような気がしています。<br /><br />区分別の点数は以下の通りです。<br /><br />聴力　69　（6級）<br />語法　78　（7級）<br />閲読　83　（7級）	<br />綜合　84　（8級）<br />総分 313  （7級）<br /><br />7級は「一般的に日常会話をほぼ自由にこなせ、 中国語で責任ある仕事をするなら最低必要とされる語学力レベルと言えます」とのことですが、まったくこの説明にそぐわない現在の能力に、どんなふうに勉強すれば「日常会話をほぼ自由にこなせ」るようになれるのか、考えています。<br /><br />HSK8級を目指して学習を続けるのはもちろんですが、会話ができるようになりたいです。先週、久しぶりに中国人と中国語で話をする機会がありましたが、まったく言いたいことが中国語で浮かんでこないので参りました。<br /><br />どうも間違いを恐れて話そうとしないと思われたようなのですが、言葉がまったく出てこないか、一言出てもその先が続かないという状況でした。語彙が少ないせいもあると思います。でも、語彙が少なくても、平易な言葉でそれなりに言いたいことを話せている人を見たこともありますし、言葉の運用能力が低いということなのでしょう。<br /><br />今は個人レッスンの中で簡単な会話文の暗唱を取り入れているので、しばらくはこれを続けて様子を見ようと思います。それから、もっと個別に言いたいことを中国語で何と言うのか調べて、ぶっつけで話せないのなら、あらかじめよく言いそうなことは準備しておくという方法を取ろうかと思います。<br /><br />HSKで最初に4級を取ったのがいつだったか思い出せないのですが、5年以上は前だと思います。それで、2年前まで4級でしたから、長かった足踏み期間を思うと、数字の上では報われたことになるんでしょうね。実感の上では、まだまだこれから、という感じです。<br /><br /><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>中国語学習</dc:subject>
<dc:date>2009-07-26T00:35:37+09:00</dc:date>
<dc:creator>れんもく</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-41.html">
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-41.html</link>
<title>今年のHSKは変則的</title>
<description> 久しぶりにHSKのサイトを見たら、秋季試験の後に冬季試験が設定されていました。http://www.jyda-ie.or.jp/hsk/top.htm「重要なお知らせ」によると、●ＨＳＫ基礎は、2009年9月から試験中止●かわりに追加で冬季試験（会場は早稲田大学のみ）を実施●冬季は早稲田大学でも高等試験を行うということだそうです。基礎や高等の話は今の自分にはあまり関係ありませんが、11月8日（日）に加えて12月13日（日）にも試験があるというのは、ど
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 久しぶりにHSKのサイトを見たら、秋季試験の後に冬季試験が設定されていました。<br />http://www.jyda-ie.or.jp/hsk/top.htm<br /><br />「重要なお知らせ」によると、<br /><br />●ＨＳＫ基礎は、2009年9月から試験中止<br />●かわりに追加で冬季試験（会場は早稲田大学のみ）を実施<br />●冬季は早稲田大学でも高等試験を行う<br /><br />ということだそうです。<br /><br />基礎や高等の話は今の自分にはあまり関係ありませんが、11月8日（日）に加えて12月13日（日）にも試験があるというのは、どっちを受けるか考えどころです。1ヶ月でも試験までの期間をかせぎたいなら、12月に受けるべきかと思いますが…。受付の締め切りはまだ先なので、しばらく検討してみます。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>中国語学習</dc:subject>
<dc:date>2009-07-11T08:21:08+09:00</dc:date>
<dc:creator>れんもく</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-40.html">
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-40.html</link>
<title>HSKを受けて来ました</title>
<description> HSKは、前回2007年5月に受験してから、実にまる2年ぶりの受験です。2年の間に少しやり方が変わったようで、第1セクションの聴力の問題が、例題の説明なくいきなり始まってしまいました。試験監督から「まだ問題用紙を開かないでください」と言われたあと、どのタイミングで封を切ればいいのかなと思っていましたが、どうやら「これからリスニングを始めます」と言ったときに封を切るべきだったようです。すっかり出遅れてしまい、
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ HSKは、前回2007年5月に受験してから、実にまる2年ぶりの受験です。<br /><br />2年の間に少しやり方が変わったようで、第1セクションの聴力の問題が、例題の説明なくいきなり始まってしまいました。試験監督から「まだ問題用紙を開かないでください」と言われたあと、どのタイミングで封を切ればいいのかなと思っていましたが、どうやら「これからリスニングを始めます」と言ったときに封を切るべきだったようです。すっかり出遅れてしまい、あわててシールをびりびり破っているうちに1問目は聴き逃してしまいました。<br /><br />しかもそのあと更にミスをしてしまったのです。マークシートの解答用紙が、左から右に進むものだったのに、上から下にマークしていました。5問目くらいで気づき、これまでマークしたものを正しい欄に書き写しつつ、流れてくる音声を聴きつつ、問題用紙の選択肢を読む…なんてことをしていたので、だいぶ注意が削がれてしまいました。<br /><br />こんな間違いをしたのは初めてなのですが、その後も何度も間違えそうになりました。問題用紙は上から下に番号が進むのに、解答用紙は横に進むからでしょうか。次回は、最初に解答用紙の番号の向きをしっかり頭に入れることを忘れないようにしたいと思います。カンニング防止のために縦向きのものと横向きのものがあると聞いたことがあったように思いますが、これまで自分はずっと縦向きのにあたってきたのでしょうか？<br /><br />音声の速度は、前より少しゆっくりになったような気がしました。ただ、だから聴き取れたというわけではありません。聴いたことがあるのに意味がすっと頭に浮かんでこない言葉、聴いたこともない言葉がたくさんあって、50問中28問目くらいで脱落しました。それより前の問題も、もちろん全部できたわけではないのですが、まだ何についての話か分かるくらいではあったのです。しかしそれ以降はお手上げという感じでした。<br /><br />語法は、前回より少しましになったかなと思います。特別語法の勉強はしていなかったけれど、個人レッスンで聴写と中文和訳をしているので、その和訳が効いたのかもしれません。文法自体の知識が増えたというより、文全体の意味から「この語はここに入らなければおかしい」というように類推できた問題がいくつかあったので、多分そうなのでしょう。次回に向けては、過去問をやるとか、オーソドックスな受験勉強をして点数を上げてみたいと思います。<br /><br />閲読は、少し時間が足りませんでした。いちおう全部マークすることはしたのですが。先に選択肢を読んでから本文を読みましたが、選択肢を読むのにちょっと時間をかけすぎたような気がします。<br /><br />綜合は、できたともできないとも、手ごたえがよく分かりませんでした。<br /><br />全体としては、やはり聴力が全然ダメでした。TECCの時は進歩したなという実感があったのですが、また逆戻りみたいな感じがしました。耳で聴いて分かる語彙を増やさなければ、というのが一番強く思ったことです。<br /><br />前回4級でしたが、今回は何級になるのだか、ちょっと分かりません。 下がることはないと思いますが、5級が取れた気がしないのです。ともあれ、11月にも受験して、今回より上の級を取ろうと思います。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>中国語学習</dc:subject>
<dc:date>2009-06-21T21:30:29+09:00</dc:date>
<dc:creator>れんもく</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-39.html">
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-39.html</link>
<title>HSK受験せず</title>
<description> 昨日はHSKでしたが、申し込んでいたのに体調不良のため受験できませんでした。私にしては珍しく勉強していたので残念なんですが、次回の6月は必ず受けようと思います。勉強していたと言っても、『聴読中国語』の最後のほうは、ほとんどさらっと音読しただけです。最初は快調に飛ばしていたのに失速してしまいました。音声を聴いて、頭の中で音声→ピンイン→漢字→意味という経路をたどりがちなのを、音声→意味にできるように、繰り返
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 昨日はHSKでしたが、申し込んでいたのに体調不良のため受験できませんでした。私にしては珍しく勉強していたので残念なんですが、次回の6月は必ず受けようと思います。<br /><br />勉強していたと言っても、『聴読中国語』の最後のほうは、ほとんどさらっと音読しただけです。最初は快調に飛ばしていたのに失速してしまいました。音声を聴いて、頭の中で音声→ピンイン→漢字→意味という経路をたどりがちなのを、音声→意味にできるように、繰り返し学習したいと思います。<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>中国語学習</dc:subject>
<dc:date>2009-03-16T22:57:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>れんもく</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-37.html">
<link>http://lingmuk.blog82.fc2.com/blog-entry-37.html</link>
<title>HSK対策は『聴読中国語』で</title>
<description> いくつかのブログで存在を知った『聴読中国語』（津田量著／株式会社ナガセ）。気にはなっていたものの、テキスト類はたくさん持っているので買い控えていたところ、個人レッスンを受けている先生から、HSK対策用にこれを音読するとよいと聞いて、購入に至りました。これまでも中国で発行された聴力対策用の問題集のスクリプトを音読しようとしたことはありますが、まず分からない単語を調べるところから始まって、しかもその量が
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ いくつかのブログで存在を知った『聴読中国語』（津田量著／株式会社ナガセ）。気にはなっていたものの、テキスト類はたくさん持っているので買い控えていたところ、個人レッスンを受けている先生から、HSK対策用にこれを音読するとよいと聞いて、購入に至りました。<br /><br />これまでも中国で発行された聴力対策用の問題集のスクリプトを音読しようとしたことはありますが、まず分からない単語を調べるところから始まって、しかもその量が多いので、音読する手前がけっこう大変です。単語の意味を調べても、文全体がうまく日本語訳できなかったりもしました。これでは音読しても効果が低くなります。<br /><br />ところが、『聴読中国語』は語句の注釈（もちろんピンインも）がついているし、日本語訳も載っています。日本語も、あえてこなれた訳にしていないそうで、中国語のどこの部分をどう訳したのかが比較的分かりやすいようになっています。音読前に自分でいろいろ調べる手間がほとんどいらず、ハードルが低くなりました。<br /><br />使い方はいろいろあると思いますが、私は以下のようにしています。<br /><br />1日本語訳を読む<br />2単語の注釈を見て、発音する<br />3本文を音読する　<br />4音声を聴く<br />5聴いて意味がぱっと分からない部分は1～3に戻る<br /><br />現在、40課まで進んでいます。私は語彙が少ないので、一通り終えたら、語句のページに載っているけれども本文には出てこない単語を覚えたほうがいいと思いましたが、3月15日のHSKまで、もうあまり時間がないので、本文の音読や音声を聴くのを繰り返したほうがいいかもしれません。<br /><br />『聴読中国語』はHSK6級程度までをカバーしているということですから、6級を目指している自分のレベルにも合っているし、今まで買ったテキスト・問題集の類の中では最もコストパフォーマンスのよい一冊だと思います。<br /><br /><div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;"><div class="amazlet-image" style="float:left;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4890854304/kotnosek-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/411KeOLaXFL._SL160_.jpg" alt="聴読中国語―HSK(漢語水平考試)大綱準拠 (東進ブックス)" style="border: none;" /></a></div><div class="amazlet-info" style="float:left;margin-left:15px;line-height:120%"><div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4890854304/kotnosek-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">聴読中国語―HSK(漢語水平考試)大綱準拠 (東進ブックス)</a><div class="amazlet-powered-date" style="font-size:7pt;margin-top:5px;font-family:verdana;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/browse/ASIN/4890854304/kotnosek-22/ref=nosim/" title="聴読中国語―HSK(漢語水平考試)大綱準拠 (東進ブックス)" target="_blank">amazlet</a> at 09.02.19</div></div><div class="amazlet-detail">津田 量 <br />ナガセ <br />売り上げランキング: 6738<br /></div><div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4890854304/kotnosek-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jp で詳細を見る</a></div></div><div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div></div><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>中国語学習</dc:subject>
<dc:date>2009-02-14T18:30:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>れんもく</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>